piątek, 19 września 2008

Muzyka 1-3 stary j-pop

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●日本語
どれだけたくさんの人に
囲まれていても
なぜか一人でいるような
気持ちがずっときえなくて
でも無理に首をよこに振っていたけれど
きっと誰もがみんな違うとは言えずにいるはず

誰かを愛したその時から
家族の意味さえ変わってしまう

手の届く距離で君を感じるたびに
かっこ悪いくらい何も話せなくなるよ
明日もしこの雪が積もっているなら
小さく好きだと言っても君に聞こえない


●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●po polsku●●●

Nawet jak byłem otoczony ludźmi,
zawsze się czułem samotny
Chociaż zawsze nie chciałem się do tego przyznać,
chyba i wszyscy to czują

Od momentu jak zaczynasz kogoś kochać
"rodzina" oznacza już coś innego

Za każdym razem jak ciebie czuję
w zasiegu moich ramion
nic nie potrafię mowić,
aż mi wstyd
Jeśli jeszcze jutro bedzie ten śnieg
moje cichutkie „lubię cię” pewnie bedzie ci nie doslyszalne


●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
słownictwo dnia

無理に[むりに] na siłę, wbrew woli
きっと pewnie
~を愛した←愛する[あいする]・愛します kochać ~
~が聞こえない←聞こえる[きこえる]・聞こえます słychać ~, słyszeć ~
かっこ悪い[わるい]  niezgrabny
一人[ひとり]でいる byc sam 

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
ćwiczenie dnia

***
jak powiedzieć
po japońsku...


"kocham cię..."
"...nie słyszę cię..."
"MÓWIĘ, ZE CIĘ KOCHAM DO DIASKA!!"




odpowiedz (...tylko przyklad....)

愛してる・・(aisiteru)
聞こえない・・・(kikoenai)
愛してるって言ってんだ、コノヤロー (aisiterutte ittenda konoyaro-)

:)




środa, 17 września 2008

Muzyka1-1 Makihara

Makihara Noriyuki(r.1969-)- najczęściej nazywamy go "Makki" -zaczął swoją karierę już prawie 20 lat temu.... może największą popularnością cieszył się jakieś lata temu, ale teraz uznaje się jego telent nie tylko w Japonii, ale także za granicą ( w 2003 r. dał utwór pod tytułem "Gift" brytyjskiemu zespołowi Blue, a w 2007 r. ukazała się płyta z jego piosenkami przerobionymi przez nowojorskich piosenkarzy). Często kojarzymy Makki z jego oryginalnym głosem, albo ze strasznie długimi tytułami piosenek.....:)))))
Ja mam z nim osobiste wspomnienie.. to znaczy, spotkałam go całkiem przypadkiem na lotnisku(w drodze do Austrii...)!! On stał własnie przede mną na ruchomym korytarzu, a jak się do niego odezwałam(wyobradźcie sobie, jaką wtedy miałam frajdę i obawę jednocześnie) to BARDZO sympatycznie dał mi swój autograf... jest moim bohaterem :)))))

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●


槇原敬之(1969年生まれ) マッキーこと槇原則之がデビューしたのは、もうかれこれ20年近く前のこと。一般に人気が絶頂だったのは何年か前のことだと思いますが、それでも今現在は日本だけにとどまらず世界中に活躍の場を広げてます(2003年はBlueにGiftって曲を提供して、2007年にはN.Y.の音楽家達がマッキーの曲をカバーしてCDを出したそうな。)やっぱりマッキーと聞いて思いつくのはあの独特な声と、異様に長ーいタイトルじゃないかな?
そうそう、実は私マッキーに会ったことがあるのです!偶然も偶然、オーストラリアへ向かう最中、空港の動く歩道で私の眼の前にマッキーが立っていたのです。恐る恐る声かけたら、めっちゃ親切にサインをくれたよ。マッキーはアタチのヒーローです:)

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

słownictwo dnia
何年[なんねん]か jakieś lata
曲[きょく] utwór
タイトル tytuł
サイン autograf
カバーする przerobić (piosenki)
デビューする debiutować

思う[おもう]・思います myśleć
立っていた[たっていた]←立つ・立ちます stać
会った[あった]←会う・会います spotkać
生まれ[うまれ]←生まれる・生まれます urodzić się

偶然[ぐうぜん] przypadkiem
めっちゃ (pot.)bardzo
実は[じつは] prawdę mówiąc
~~は---前[まえ]のこと(です) (~jakiś fakt~) to był --- temu

wtorek, 16 września 2008

Muzyka1-2 stary j-pop

Oto właśnie piosenka Makki..

Może myślicie, że to jakaś przestarzała piosenka(no i fakt, że jest dość stara) ale co z tego, jest naprawde piękna, z przyjemną melodią i tekstem o nieśmiałym japońskim chłopaku :)



●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●日本語
北風~君に届きますように~

今キミがこの雪に気づいてないなら

誰より早く教えたい心から思った


小さなストーブじゃ窓も曇らないような夜

毛布を鼻まであげてキミのこと考えるよ

だけど知らないことばかりで思い出せることは

斜め40度から見たいつものキミの横顔だけ


さっきより強く窓がないてる

カーテンそっと開けて僕は言葉なくす


北風がこの街に雪を降らす

歩道の錆付いた自転車が凍えている

今キミがこの雪に気づいてないなら

誰より早く教えたい心から思った
...................................... po polsku

Kitakaze ~kimi ni todoki masu youni~
Jeśli nie wiesz, ze śnieg pada

chcę ci dać znać, zanim ktokolwiek ci to powie

Tak sobie myslałem z całego serca


W nocy tak zimnej, że z takim malutkim grzejnikiem nawet na oknie para nie osiada

Naciągam na siebie kołdrę po nos, i myśle sobie o tobie

Ale tak mało o tobie wiem, że przypomieć sobie mogę tylko twoj profil,

na który zawsze z boku patrzę (dosł. pod kątem 40 stopni)

Coraz mocniej wyje okno

Odsłoniłem firankę i oniemiałem na widok


Północny wiatr przynosi śnieg do naszego miasta

Zardzewiały rower zmarzniony na ulicy

Jeśli nie wiesz, że snieg pada,

chcę ci dać znać, zanim ktokolwiek ci to powie


●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
słownictwo dnia

今[いま] teraz

~なら jeśli~

~より niż

早く[はやく] szybko

教えたい←教える[おしえる]・教えます dać znać, uczyć, poweidzieć

夜[よる] noc

~まで do

~のことを考える[かんがえる] myśleć o ~

だけど ale

知らない←知っている[しっている]・知っています znać