środa, 17 września 2008

Muzyka1-1 Makihara

Makihara Noriyuki(r.1969-)- najczęściej nazywamy go "Makki" -zaczął swoją karierę już prawie 20 lat temu.... może największą popularnością cieszył się jakieś lata temu, ale teraz uznaje się jego telent nie tylko w Japonii, ale także za granicą ( w 2003 r. dał utwór pod tytułem "Gift" brytyjskiemu zespołowi Blue, a w 2007 r. ukazała się płyta z jego piosenkami przerobionymi przez nowojorskich piosenkarzy). Często kojarzymy Makki z jego oryginalnym głosem, albo ze strasznie długimi tytułami piosenek.....:)))))
Ja mam z nim osobiste wspomnienie.. to znaczy, spotkałam go całkiem przypadkiem na lotnisku(w drodze do Austrii...)!! On stał własnie przede mną na ruchomym korytarzu, a jak się do niego odezwałam(wyobradźcie sobie, jaką wtedy miałam frajdę i obawę jednocześnie) to BARDZO sympatycznie dał mi swój autograf... jest moim bohaterem :)))))

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●


槇原敬之(1969年生まれ) マッキーこと槇原則之がデビューしたのは、もうかれこれ20年近く前のこと。一般に人気が絶頂だったのは何年か前のことだと思いますが、それでも今現在は日本だけにとどまらず世界中に活躍の場を広げてます(2003年はBlueにGiftって曲を提供して、2007年にはN.Y.の音楽家達がマッキーの曲をカバーしてCDを出したそうな。)やっぱりマッキーと聞いて思いつくのはあの独特な声と、異様に長ーいタイトルじゃないかな?
そうそう、実は私マッキーに会ったことがあるのです!偶然も偶然、オーストラリアへ向かう最中、空港の動く歩道で私の眼の前にマッキーが立っていたのです。恐る恐る声かけたら、めっちゃ親切にサインをくれたよ。マッキーはアタチのヒーローです:)

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

słownictwo dnia
何年[なんねん]か jakieś lata
曲[きょく] utwór
タイトル tytuł
サイン autograf
カバーする przerobić (piosenki)
デビューする debiutować

思う[おもう]・思います myśleć
立っていた[たっていた]←立つ・立ちます stać
会った[あった]←会う・会います spotkać
生まれ[うまれ]←生まれる・生まれます urodzić się

偶然[ぐうぜん] przypadkiem
めっちゃ (pot.)bardzo
実は[じつは] prawdę mówiąc
~~は---前[まえ]のこと(です) (~jakiś fakt~) to był --- temu

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Czy to ciekawy post? Nudny? Czy sensacyjny czy do dupy? Wszystko możecie napisać w komentarzu :):):)